凭祥市南方外语学校 http://www.nanfangedu.cn
加入收藏
凭祥市南方外语学校
 首 页 | 学校简介 | 学习培训 | 越南概况 | 高等教育越南劳务| 联系咨询 | 下载中心
 

您现在的位置:下载中心 > 基本越南语 > 16课

 

Bài 16.

 

 

Thất vọng ở cuộc đời

   Cuộc đời là tổng hợp lúc vui, lúc buồn, lúc thành công, lúc thất bại. Ai mà không vui trước một chuyến du lịch đến một đất nước lạ, mà họ đã mơ ước từ lâu. Ai mà không vui khi nhận được điểm tốt cùng với lời khen của thày, cô, bạn bè. Nhưng cuộc đời làm sao tránh khỏi rủi ro, bất hạnh. Vấn đề là phải đương đầu với những bất hạnh đó như thế nào. Câu chuyện mà bạn Daniel (14 ) kể sau đây thật cảm động, là điểm gút trong mâu thuẫn nội tâm.

  ...   Hôm qua, sau bữa cơm chiều, mẹ gọi tôi và em gái lên nói chuyện. Mẹ chẳng bao giờ làm thế, nên tôi linh cảm ngay đến cái gì đó chẳng lành. Tôi thực sự hồi hộp. Rồi mẹ ngồi xuống ghế sa- lông. Mẹ cứ định nói mà hình như không biết bắt đầu từ đâu. Bà ấp úng không thành câu. Rồi bỗng nhiên mẹ nói với chúng tôi rằng mẹ sẽ ly dị ba.

  Lúc đầu tôi tưởng mẹ đùa, một trò đùa quái gở. Nhưng không, tôi thấy mẹ khóc.

“Nhưng tại sao lại như thế”, tôi thất vọng hét lên.”Tại sao?”. Tôi vẫn thường tự hào về gia đình tôi. Chúng tôi rất đồng cảm với nhau và đã có rất nhiều kỷ niệm đẹp cùng nhau. Ba, mẹ vẫn hợp nhau đấy chứ, sao lại thế ? “Mẹ cũng nghĩ như thế” , bà nói lí nhí “và bây giờ mẹ quá thất vọng với ba. Rất nhiều năm rồi, mẹ tin là gia đình ta đầm ấm trọn vẹn. Nhưng, tình cờ mẹ được biết, ba đã có bà khác và thậm chí còn có con với cô ta nữa. Ông ấy đã lừa mẹ nhiều năm. Làm thêm giờ, rồi đi công tác ... tất cả chỉ là lừa dối. Mẹ đã tìm cách hàn gắn, nhưng ông ấy đã quyết định ở với bà kia rồi”

  Tôi ngồi như hoá đá. Tôi không thể nào tin được. Bố tôi, người đã để lại trong tôi nhiều hình ảnh đẹp, đã bỏ gia đình tôi.

   Nhưng thất vọng lớn nhất là ở chỗ, bố tôi luôn giảng giải cho chúng tôi về sự thật thà. Ông dạy chúng tôi rằng, người ta phải thật thà, kể cả lúc người ta phạm lỗi, vì nếu không thì sẽ không còn lòng tin nữa. Thật đau buồn, ba tôi đã lừa tất cả, không những mẹ mà cả chúng tôi!

 

Từ ngữ

Thất vọng: Sự buồn chán khi không đạt được mục đích, khi  giấc mơ bị tan vỡ

Rủi ro: không may mắn , gặp những điều không tốt.

Mâu thuẫn: sự xung đột, khác biệt nhau

Nội tâm: những suy nghĩ, tình cảm riêng của một con người

Linh cảm: cảm giác tự nhiên, như biết trước điều sẽ xảy ra.

Aáp úng (nói ấp úng): nói không thành câu thành tiếng, người khác không hiểu hết được

Li dị: không còn quan hệ vợ chồng nữa, có chứng nhận của toà án

Trọn vẹn: nguyên lành , không bị mất mát

Hàn gắn: làm cho lành trở lại, như lúc chưa đổ bể

 

Câu hỏi:

  1. Có xã hội nào mà con người trong đó không phải sống trong nỗi thất vọng không? Tại sao?
  2. Theo em, những chuyện bất hạnh của gia đình ảnh hưởng đến tâm tư của con cái (đặc biệt là con cái mới lớn) như thế nào?
  3. Gặp những điều thất vọng, dù lớn đến đâu, em phải xử trí thế nào để không bị mất hướng, để tìm ra lối thoát?
  4. Nếu em là cậu bé Daniel, em sẽ khuyên mẹ như thế nào?
  5. Nếu  em là Daniel, em hãy viết cho bố một bức thư thể hiện suy nghĩ của em!

 

联系我们

 

相关文章:
 
越南语相关课程

基本越南语第01课

基本越南语第02课

基本越南语第03课

基本越南语第04课

基本越南语第05课

基本越南语第06课

基本越南语第07课

基本越南语第08课

基本越南语第09课

基本越南语第10课

基本越南语第11课

基本越南语第12课

基本越南语第13课

基本越南语第14课

基本越南语第15课

基本越南语第16课

基本越南语第17课

基本越南语第18课

基本越南语第19课

基本越南语第20课

基本越南语第21课

基本越南语第22课

基本越南语第23课

基本越南语第24课

基本越南语第25课

基本越南语第26课

基本越南语第27课

基本越南语第28课

基本越南语第29课

基本越南语第30课

基本越南语第31课

基本越南语第32课

基本越南语第33课

基本越南语第34课

基本越南语第35课

 

 

 

 

凭祥市南方外语学校      地址:凭祥市中山路134号(北环路134号)